SDL Tridion
TranslationManager

Translation Manager

Translation Manager

SDL Tridion Translation Manager se ha concebido para profesionales de comunicación empresarial, marketing y gestión de traducción que deben gestionar campañas internacionales, promociones, lanzamientos de productos y sitios web en mercados internacionales. Translation Manager amplía la tecnología BluePrinting de R5 para coordinar las actividades centrales de marketing y comunicación de las organizaciones con una gestión de traducción eficaz. Esto garantiza un tiempo de comercialización más corto y un mayor control de los costes dentro de un proceso estructurado. 



Impulsores empresariales

  • Globalización de sitios web
    Tener una verdadera presencia web internacional es un requisito clave de las empresas de hoy día. La globalización de sitios web es uno de los recursos más consistentes de SDL Tridion: cubre cualquier necesidad de gestión de varios sitios a la vez, de mensajería central y local, de gestión de traducción o de creación de entornos de colaboración centralizados para organizaciones internacionales.

  • Combinación de puntos fuertes
    Translation Manager 2.0 combina la solidez de la tecnología BluePrinting de R5 con la gestión de traducción con el objetivo de lograr una solución completa para la comunicación internacional:


    BluePrintingGestión de traducción
    Coherencia de la marca
    Equilibrio entre comunicaciones empresariales y locales
    Gestión de micrositios
    Almacenes de idiomas
    Reutilización de contenido
    Gestión de activos multilingües
    Procesos estructurados
    Memoria de traducción
    Competencia técnica en traducción


    Estas características se combinan para obtener lo mejor de dos mundos: SDL Tridion R5 gestiona contenido web, controla el acceso de los contribuidores, permite la reutilización de contenido y Translation Manager se hace cargo del proceso de traducción, aplica terminología y reduce el tiempo y el coste de procesamiento.
     
    Tanto R5 como Translation Manager están diseñados para facilitar el crecimiento de la empresa a la par que los requisitos de marketing internacional a través de Internet.

  • Simplifica la gestión de iniciativas multilingües

    • Reutilización de contenido en todos los canales
    • Punto central para la traducción
    • Proceso de traducción estructurado a la vez que flexible
    • Define los idiomas de destino en el nivel del activo
    • Flujos de trabajo, proveedores, idiomas personalizados
    • Garantiza la integridad del mensaje
    • Forma parte del entorno de gestión de contenido web
    • Visión general de lo ya traducido

Ventajas

  • La traducción llega a la gestión de contenido web
    Translation Manager 2.0 permite configurar sus necesidades de traducción en la estructura BluePrint existente. Ello incluye la definición del idioma de origen y el de destino de sus procesos de traducción típicos. Puesto que Translation Manager usa la seguridad de R5, puede garantizar que únicamente los contribuidores de contenido autorizados puedan iniciar la traducción. La integración con R5 también ofrece la traducción de toda la comunicación en línea, incluidos elementos de contenido de texto, metadatos, estructura y navegación.

  • Procesos definidos
    Los trabajos de traducción pueden comprender cualquier cosa, desde un único texto hasta toda una sección del sitio web. Ello permite tener pleno control sobre la traducción de campañas enteras y lograr el lanzamiento coordinado en sitios de varios países. Crear y enviar trabajos de traducción es tan fácil como hacer clic con el ratón. Una vez definido el trabajo de traducción y enviado a traducir, Translation Manager se hace cargo de todo el contenido relevante, lo recopila y envía a los proveedores de traducción.
    El contenido que se traduce no sólo se extrae del sistema, sino que, una vez finalizada la traducción, todos los elementos traducidos vuelven a incorporarse automáticamente en la ubicación correcta (publicación, carpeta o grupo de la estructura) de R5. Ello permite revisar, aprobar y usar el contenido traducido tan pronto como está disponible: no se requiere ningún otro procesamiento.

  • Supervisión
    Para que esté seguro de que todos los trabajos de traducción sigan su programación y las actividades progresen, Translation Manager ofrece servicios de supervisión. Estos servicios de supervisión permiten ver fácilmente el estado de cualquiera de los trabajos de traducción. Así sabrá siempre los trabajos que están en cola, los que se enviaron a traducir y los que se han finalizado. Al publicarse automáticamente se puede ver al instante las traducciones acabadas en el entorno provisional, lo cual favorece las revisiones rápidas.

  • Notificación
    Además de los servicios de supervisión, también puede utilizar notificaciones por correo electrónico para mantener informadas a todas las personas implicadas en el uso del contenido traducido o a las personas responsables de la traducción. Así, todas ellas conocerán el estado de la traducción en cualquiera de sus estadios.